Presa românească a avut în urmă cu câteva zile niște materiale despre ce frumos o să fie prezentată literatura noastră la Madrid. „România este pentru prima oară țara invitată de onoare la Târgul Internațional de Carte LIBER, cea mai importantă manifestare de profil din Spania, desfăşurat în acest an la Madrid în perioada 5-7 octombrie. La IFEMA, important spațiu expozițional din Madrid, România va avea un stand național de mari dimensiuni, cu o arhitectură aparte, organizat de ICR Madrid şi Centrul Naţional al Cărţii din cadrul Institutului Cultural Român“, se spunea în comunicatul de presă al ICR.
La stand urmau să fie prezentate cele mai noi apariții editoriale din România, marile succese literare de public și de critică, albume de artă și turistice, dar și cărțile publicate în Spania în ultimii ani cu sprijinul ICR, prin programele de susținere a traducerilor. „Cu peste 40 de titluri apărute, Spania este în prezent țara europeană cu cele mai multe traduceri din literatura română“, preciza același comunicat. „Vor fi prezenţi la LIBER scriitorii Ana Blandiana, Dan Lungu și Filip Florian, ale căror cărți au fost recenzate și comentate elogios în Spania, dar şi trei scriitori încă netraduși, Adriana Babeți, Adrian Oțoiu și Cezar Paul-Bădescu“.
Doar că ultimul din listă, domnul Cezar Paul-Bădescu a descoperit nu cu încântare, ci cu tristețe, că organizatorii prinși de febra decorării spectaculoase a standului României au omis un mic amănunt: cartea sa, Tinerețile lui Daniel Abagiu, nu era prezentată publicului spaniol. Mesajul postat de el pe Facebook e mai mult decât elocvent: „Organizare românească: la standul României de la Târgul de Carte de la Madrid, unde sunt scriitor invitat, nu se află expus nici un volum al meu“. Pentru că târgul se termină azi, nu se mai poate face nimic.
Acesta este probabil un mic exemplu de comunicare a culturii și nației noastre peste hotare. De ce ne mirăm că francezii ne batjocoresc continuu, când de fapt noi nu știm ce și cum să spunem lumii despre noi?