Oana Orlea este un fenomen special. Deşi numele ei este cât se poate de românesc, simţirea şi scrierea ei sunt cât se poate de franţuzeşti. De aceea cartea Întâlniri pe muchie de cuţit se numeşte, în original, Rencontres sur le fil du rasoir şi a fost tradusă în româneşte în 2011.
N-ați mai auzit până acum de Oana Orlea, dacă aveți sub 40 de ani. Nu știți câtă durere și câte traume ascunde culegerea de texte scurte Întâlniri pe muchie de cuţit. O serie de 47 de texte pe tema întâlnirii, a opresiunii, a iubirilor secrete. Povestiri frumoase, uneori ţinându-te cu sufletul la gură, în care recunoaştem amprenta trecutului, angoasele şi trăirile unei femei pline de pasiune. [...] În câteva cuvinte, totul este spus, despre prostia crasă, despre sufocare şi dorinţa de a distruge toate zăgazurile.