Premiul Nobel pentru literatură pe 2016 i-a fost acordat lui Bob Dylan „pentru crearea de noi moduri de expresie poetică în marea tradiție a muzicii americane“, conform motivaței jurului.
Bob Dylan, scriitor, compozitor, autor de lyrics, cântăreț și artist plastic, pe numele său Robert Allen Zimmerman, s-a născut la 24 mai 1941, la Duluth, Minnesota.
În timpul studenției a început să interpreteze cântece folk și country, luându-și numele de Bob Dylan, dupa cel al poetului Dylan Thomas. După primele discuri care l-au consacrat pe scena folk și ca portdrapel al mișcării protestatare din epocă, a folosit, începând cu albumul Bringing It All Back Home (1965), și instrumente electrice, fapt care i-a contrariat, în epocă, pe puriștii genului. Transgresând genurile muzicale, este unul dintre cei mai mari interpreți și compozitori de folk-rock.
Discografia sa cuprinde până în prezent 36 de discuri originale, cărora li se adaugă numeroase înregistrări live și compilații. Multipremiat – printre distincțiile recente, Presidential Medal of Freedom acordată de președintele Barack Obama în 2012 –, cu peste 100 de milioane de discuri vândute, Bob Dylan continuă să concerteze și să aibă o influență notabilă. De la Jimi Hendrix până la formații alternative precum Laibach, cântecele sale au fost și sunt și astăzi preluate și adaptate.
Primul său volum Tarantula, publicat în 1971, este cel mai experimental text al său și a apărut în 2014 la Humanitas Fiction, în colecția Raftul Denisei, coordonată de Denisa Comănescu, în traducerea lui Sorin Gherguț, cu o prefață de Mircea Cărtărescu. Opera sa scrisă mai include The Definitive Bob Dylan Songbook (2001), cartea de memorii Cronica vieții mele. Volumul întâi (Chronicles: Volume One, 2004; Humanitas Fiction, 2015), Lyrics: 1962–2001 (2004), Forever Young (2008), The Lyrics: Since 1962, Edited by Christopher Ricks. La Editura Humanitas Fiction, în colecția Poezia, a apărut în 2012 o selecție de 100 de poeme din Lyrics, purtând titlul Suflare în vant, în traducerea lui Mircea Cărtărescu, care a întocmit antologia și a semnat prefața volumului:
Am tradus cu o bucurie care sper că se vede în texte. […] Să traduci lyrics, chiar cele ale unor compozitori recunoscuți ca (mari) poeți precum Bob Dylan, Lennon-McCartney, Paul Simon sau Frank Zappa, ar putea părea o acțiune deznădăjduită dacă… dacă versurile muzicii folk-pop-rock nu ar da atât de bine când sunt puse pe hârtie. Dacă nu ar apărea atât de consonante cu poezia de azi, scuturată de podoabe. Dacă însuși faptul că le lipsește muzica nu ar face textele mai enigmatice. Dacă, lipsite de splendoarea hainei muzicale, n-ar fi atât de impresionante în sărăcia lor de multe ori înșelătoare. Dacă, în cazul de față, textele n-ar fi de Bob Dylan, un poet uriaș, chiar și-n lipsa muzicii, cum sper că vă veți convinge.
Asemenea lui Kerouac, Ginsberg, Burroughs, Gregory Corso, și poate mai mult decât ei, Bob Dylan a reprezentat în cântecele și-n scrierile lui (ce alcătuiesc un continuum fără fisură) criza de identitate a Americii de după război, căutările artistice ale unei generații obsedate de sentimentul unei schimbări iminente a lumii. – Mircea Cărtărescu, în prefața fascinantului volum Tarantula
Bob Dylan nu numai că a contribuit la schimbarea paradigmei în poezia americană, dar a și «sensibilizat» marele public, prin muzica sa, la poezia autentică. Iar dacă ar fi să punem în context românesc, s-ar putea spune că generația ’80 și nu numai se trage din lyrics-urile lui Bob Dylan. – Denisa Comănescu, poetă și director general Humanitas Fiction
Tweet