O femeie care are amanți este o depravată, un bărbat care are amante e un seducător!, spune scriitorul și istoricul şi scriitorul francez Philippe Delorme. Iar dacă femeia păcătoasă este și regină, cronicarii vremii vor fi necruțători cu ea, ne dovedește cartea Împărătese, regine, prințese și poveștile lor scandaloase, apărută recent la Humanitas. Un interviu în exclusivitate.
Încercând să-mi organizez arhiva de materiale publicate în presă, am găsit un interviu pe care l-am făcut în 2007 pentru The ONE, cu jurnalistul și scriitorul Cristian Tudor Popescu. Am extras de acolo câteva pasaje pe care vi le dăruiesc astăzi; chiar dacă sunt lucruri spuse în urmă cu patru ani, sunt la fel de valoroase și actuale.
Aşa cum ne-a obişnuit, Umberto Eco vine cu încă o piesă literară surprinzătoare şi generoasă: confesiunile sale de romancier. Umberto Eco: „Mă consider un foarte tânăr şi, desigur, promiţător romancier, care a publicat pînă în prezent doar cinci romane şi care va publica nenumărate altele în decursul următorilor cincizeci de ani. […] deşi mă consider mai degrabă un teoretician de profesie, şi doar un amator în calitatea mea de scriitor de romane.
Juriul Man Booker 2011 a dat publicității lista finaliștilor care intră în cursa pentru marele premiu literar. Aceasta este: The Sense of an Ending, de Julian Barnes (Jonathan Cape/Random House), Jamrach’s Menagerie, de Carol Birch (Canongate Books) – tradusă în România, The Sisters Brothers, de Patrick deWitt (Granta/Anansi), Half Blood Blues, de Esi Edugyan (Serpent's Tail/Profile), Pigeon English, de Stephen Kelman (Bloomsbury) și Snowdrops, de A.D. Miller (Atlantic) – tradusă în România.
Laureata Booker A.S. Byatt declara de curând, la Festivalul de la Edinburgh, că scriitorul Terry Pratchett este alegerea perfectă pentru părinții care ar vrea să își obișnuiască progeniturile cu lectura. Byatt crede că dacă toți copiii ar primi câte o carte a lui Pratchett, acesta ar fi începutul unei revoluții a lecturii. Scriitoarea britanică a lansat la Edinburgh un nou roman, o reinterpretare a mitului Norse Ragnarok, în care, după o succesiune de dezastre naturale, vine sfârșitul lumii. Byatt a mărturisit că această poveste care o bântuie încă din copilărie.
Bărbatul făcut din bucăţi, cel mai recent roman al lui David Lodge, este o reconstituire, în egală măsură romanţată şi minuţios documentată, a existenţei şi personalităţii lui H.G. Wells, scriitorul vizionar care a pus bazele literaturii science-fiction şi a influenţat conştiinţa socială a sfârşitului de secol XIX şi a începutului de secolul XX. Ţintuit la pat de un cancer în fază terminală în casa lui din Regent’s Park, scriitorul în vârstă de 78 de ani îşi rememorează întreaga viaţă, întrebându-se dacă aceasta a fost un succes sau un eşec. Lodge schiţează cu veridicitate şi naturaleţe inegalabile copilăria şi adolescenţa lui H.G. Wells în sânul unei familii care nu-i înţelege aspiraţiile, începuturile carierei sale scriitoriceşti pline de succes, care îl propulsează în scurt timp în cele mai înalte cercuri literare şi politice.
Pascal Bruckner a revenit în România, la sfârşitul lui iulie, pentru a-şi lansa un volum de eseuri, Paradoxul iubirii, recent publicat de editura Trei, dar şi pentru a-şi relansa bestsellerul care l-a făcut celebru, Luni de fiere. Publicul din România l-a primit cu aceeaşi căldură ca întotdeauna. Un interviu realizat de Florina Pîrjol pentru BookMag.
Aș vrea să te anunț că, de când am ajuns la pagina 104 din romanul tău Să nu mă părăsești, ești prietenul meu. Și să nu crezi că sunt vreo obsedată. M-am împrietenit, de-a lungul timpului, cu foarte puțini …
Romanul De vei lua aminte la greșelide Andrea Bajani apare într-o perioadă în care mulți copii din România suferă de sindromul abandonului și de dorul părinților plecați la muncă în Italia. Un roman despre dor, dezrădăcinare, relația mamă-fiu și …
Editura americană Northwestern University Press a publicat de curînd Wasted morning, versiunea engleză a romanului Dimineaţă pierdută de Gabriela Adameşteanu. Traducerea este semnată de Patrick Camiller. Romanul Dimineaţă pierdută a fost publicat de Polirom în colecţia Fiction Ltd. (2004), în colecţia Opere (volumul I, 2008) şi în colecţia Top 10+ (2011).
Mâine sosește din tipografie ediția în limba română a mult-așteptatului roman Libertate de Jonathan Franzen, așa că de vineri o veți găsi și în librăria noastră. Vă mai oferim, în exclusivitate, încă un fragment din romanul preferat al lui Barack Obama:
Cea mai nouă traducere din opera lui Jonathan Franzen, Libertate, este extrem de așteptată de cititorii români, urmând să apară foarte curând la Polirom. Libertate este poate „cel mai bun roman al secolului (Guardian), a cărui publicare a fost considerată un veritabil fenomen cultural în Statele Unite – dovadă stă faptul că însuși președintele Obama a cerut, vara trecută, un exemplar înainte ca romanul să fie lansat oficial, ca să-l poată citi în vacanță. Vă oferim un fragment în avanpremieră: