Cea mai citită autobiografie rock a tuturor timpurilor la Bookfest 2017

Cea mai citită autobiografie rock a tuturor timpurilor la Bookfest 2017

La cea de-a XII ediţie a Salonului Internaţional de Carte Bookfest, colecţia Biblioteca Polirom îşi întîmpină fanii cu cele mai aşteptate traduceri din literatura universală, cei mai îndrăgiţi scriitori ai lumii, cele mai rîvnite titluri, toate la reducere (15-20%).

Fie că vorbim de cărţi esenţiale ale literaturii lumii – semnate de autori consacraţi precum Orhan Pamuk, Philip Roth, David Lodge, Andreï Makine, John Williams, Junichiro Tanizaki sau José Saramago –, fie că vorbim de vocile și tendințele noi din literatura universală de astăzi – Clara Usón, Dorit Rabinyan, Geraldine Brooks, Eowyn Ivey sau Anna Gavalda sînt doar cîteva exemple –, noile traduceri intrate în portofoliul colecţiei Biblioteca Polirom îşi aşteaptă cititorii la standul editurii (pavilionul C2, Romexpo, Bucureşti), în perioada 24-28 mai 2017.

 Evenimente dedicate colecţiei Biblioteca Polirom la Bookfest 2017

Cea mai citită autobiografie rock a tuturor timpurilor: Viață, de Keith Richards şi James Fox. Traducere din limba engleză și note de Veronica D. Niculescu și Lucian Niculescu – sîmbătă, 27 mai, ora 17.30, cu Veronica D. Niculescu şi Bogdan-Alexandru Stănescu.

Îndelung așteptata autobiografie a celebrului chitarist, compozitor, solist și membru fondator al formației Rolling Stones spune povestea unei vieți trăite în ritm de rockʼnʼroll: de la băiatul care asculta obsesiv discurile cu Chuck Berry și Muddy Waters, care a învățat să cînte la chitară și a înjghebat o formație alături de Mick Jagger și Brian Jones pînă în zorii succesului. Cu franchețea sa proverbială, Keith Richards ne oferă povestea unei vieți despre care ne-am dorit mereu să știm mai multe, o viață liberă, neînfricată, adevărată.

Masă rotundă: Noutăți Biblioteca Polirom, Scena C4, sîmbătă, 27 mai, ora 14.00 – Invitați: Luminița Munteanu, Mariana Sipoș, Alexandra Coliban, Adina Dinițoiu, Bedros Horasangian, Cristian Teodorescu, Radu Paraschivescu. Moderator: Bogdan-Alexandru Stănescu

 Femeia cu Părul Roșu, de Orhan Pamuk, traducere din limba turcă de Luminița Munteanu – Oare prima experienţă erotică poate să ne hotărască întreaga viaţă? Sau destinul ne este trasat doar de forţa istoriei şi a legendelor? În noaptea aceea am făcut pentru prima oară dragoste cu o femeie. A fost teribil de răscolitor şi la fel de minunat. Toate ideile pe care le nutream înainte cu privire la viaţă, la femei şi la mine însumi s-au schimbat într-o clipă: Femeia cu Părul Roşu m-a învăţat să mă cunosc şi m-a învăţat, totodată, sensul fericirii…

Fiica Estului, de Clara Usón,traducere din limba spaniolă de Mariana Sipoș/ Premiul Ciudad de Barcelona şi prestigiosul Premio de la Crítica, o recompensă literară acordată anual celui mai bun roman scris în limba spaniolă din întreaga lume – Personaj inspirat din realitatea cea mai cruntă a fostei Iugoslavii, la începutul anilor ’90, în timpul războaielor sîrbo-croat şi sîrbo-bosniac, Ana Mladić nu este altcineva decît fiica generalului Ratko Mladić, pe care ea îl adoră şi îl consideră un adevărat erou al Serbiei, dar care avea să fie repede cunoscut în toată lumea ca „măcelarul din Balcani” şi judecat la Haga pentru crime de război. Romanul Fiica Estului, care are în centru destinul tragic al Anei, a trezit un interes enorm, căci pare aproape de necrezut cum a reuşit o tînără scriitoare din Spania să se documenteze la faţa locului, să înţeleagă şi să recreeze istoria – veche sau recentă – a unei regiuni din Europa ce pare uneori de neînţeles chiar şi pentru istorici.

Contraviața, de Philip Roth,traducere din limba engleză de Alexandra Coliban/ National Book Critics Circle Award for Fiction – „Poate cel mai important roman al lui Philip Roth.” (James Wood). Contraviaţa vorbeşte despre oameni care îşi transformă în realitate visurile de a trăi o nouă existenţă, unii dintre ei mergînd pînă la a-şi risca viaţa pentru a schimba cea ce părea un destin ireversibil. Oriunde s-ar găsi, personajele din romanul lui Philip Roth sunt permanent ispitite de perspectiva unei existenţe alternative care le-ar putea răsturna soarta.

Augustus, de John Williams (autorul capodoperei Stoner), traducere din limba engleză de Ariadna Ponta/National Book Award for Fiction – Cel de-al treilea roman al lui John Williams, Augustus, este o rescriere ficţională a vieţii împăratului Caius Octavius, din anii primei tinereţi pînă la bătrîneţe. Construită într-o manieră originală, din scrisori, rapoarte oficiale şi declaraţii ce refac pas cu pas destinul acestui personaj fascinant, cartea reprezintă un adevărat tur de forţă şi virtuozitate narativă. O naraţiune complexă a devenirii şi transformării unei fiinţe umane remarcabile.

Arhipelagul altei vieți, de Andreï Makine, traducere din limba franceză de Daniel Nicolescu – În arhipelagul Şantar, dincolo de Kolîma şi de Sahalin, unde taigaua se întinde nemărginită şi busolele nu mai arată nordul, cîţiva soldaţi ai Armatei sovietice pleacă în căutarea unui evadat din lagăr. Trebuie să-l aducă viu, aşa e ordinul mai-marelui de la Partid. Drumul nu e deloc uşor: taigaua ţine cu fugarul, popasurile sînt rare şi înaintarea plină de piedici. Rînd pe rînd, soldaţii abandonează vînătoarea de oameni; doar unul, năucit de oboseală şi hipnotizat de pradă, se încăpăţînează să meargă mai departe. Nici el nu-şi explică de ce – mai ales că, de-acum, ştie cine e cu adevărat fugarul şi bănuieşte că, alături de el, va ajunge să-şi învingă marile spaime de pînă atunci.

Primul volum de povestiri al celebrului romancier britanic David Lodge: Bărbatul care nu voia să se dea jos din pat și alte povestiri. Cu prefaţa şi postfaţa autorului, traducere din limba engleză de Radu Paraschivescu. „Povestirile realiste ale lui David Lodge îmbină cu eleganță rafinamentul și ingeniozitatea.” (The Sunday Times) . „Un volum de povestiri debordînd de prospețime și extrem de actual, dovedind un acut simț al observației, un volum pe care l-am dori de două ori mai mare!” (Financial Times). „Povestirile lui David Lodge sînt la fel de pline de duh și de neașteptate precum sînt și romanele sale.” (The Times)

Eveniment editorial: Murasaki Shikibu, Povestea lui Genji, traducere din limba japoneză de Angela Hondru. O capodoperă a literaturii universale şi o cronică de o complexitate şi o profunzime uluitoare a vieţii la Curtea Imperială în Epoca Heian – sîmbătă, 27 mai, ora 16.00, Scena C4. Invitaţi: Excelența Sa, Domnul Kisaburo Ishii, Ambasadorul Japoniei în România, Excelența Sa, Domnul Kanji Tsushima, Angela Hondru. Moderator: Bogdan-Alexandru Stănescu. Eveniment organizat în colaborare cu Ambasada Japoniei în România și Centrul de Studii Româno-Japoneze „Angela Hondru”, Departamentul de Studii Asiatice, Universitatea Româno-Americană.

La ediţia din acest an a Salonului Internaţional de Carte Bookfest, Editura Polirom va participa cu peste 1.000 de titluri, toate aflate la reducere (15-20%). La standul editurii (Pavilionul C2, Romexpo), vizitatorii tîrgului vor putea găsi cele mai recente apariţii (fiction şi nonfiction, cca 400 de titluri noi de la ediţia anterioară a tîrgului), titluri-surpriză, literatură pentru copii. Programul complet de evenimente Polirom la Bookfest 2017, aici. Cu excepția celor pentru care se precizează alt loc, toate evenimentele se vor desfășura la standul editurii.

Back to top